Logo

3207 - Prohibition of Harassment, Intimidation and Bullying of Students

CHÍNH SÁCH HỘI ĐỒNG SỐ 3207

PROHIBITION OF HARASSMENT, INTIMIDATION AND BULLYING OF STUDENTS

The District is committed to a safe and civil educational environment that is free from the harassment, intimidation or bullying of any student. By legislation, “Harassment, intimidation or bullying” means any intentional electronic, written, verbal, or physical act, including but not limited to, one shown to be motivated by race, color, religion, ancestry, national origin, gender, sexual orientation, including gender expression or identity, mental or physical disability or other distinguishing characteristics, when an act:
• Làm tổn hại về thể chất học sinh hoặc làm hư hỏng tài sản của học sinh;
• Có tác động can thiệp đáng kể đến việc học tập của học sinh;
• Nghiêm trọng, dai dẳng hoặc lan rộng đến mức tạo ra một môi trường giáo dục đáng sợ hoặc đe dọa; hoặc
• Có tác dụng phá vỡ đáng kể hoạt động có trật tự của trường học.

Không có nội dung nào trong phần này yêu cầu học sinh bị ảnh hưởng phải thực sự có đặc điểm làm cơ sở cho hành vi quấy rối, đe dọa hoặc bắt nạt.

“Các đặc điểm phân biệt khác” có thể bao gồm nhưng không giới hạn ở ngoại hình, quần áo hoặc trang phục khác, tình trạng kinh tế xã hội và cân nặng.

“Hành động có chủ ý” đề cập đến sự lựa chọn của cá nhân để tham gia vào hành động chứ không phải là tác động cuối cùng của (các) hành động.

This policy and accompanying procedure do not govern harassment, intimidation, or bullying of an employee, volunteer, parent/legal guardian, or community member.

Hành vi / Biểu hiện
This policy recognizes that ‘harassment,’ ‘intimidation,’ and ‘bullying’ are separate but related behaviors towards a student. Each must be addressed appropriately. The accompanying procedure differentiates the three behaviors; however, this differentiation should not be considered part of the legal definition of these behaviors.

Harassment, intimidation or bullying can take many forms including, but not limited to slurs, rumors, jokes, innuendos, demeaning comments, drawings, cartoons, pranks, gestures, physical attacks, threats or other written, oral, physical or electronically transmitted messages or images directed toward a student.

This policy is not intended to prohibit expression of religious, philosophical, or political views, provided the expression does not substantially disrupt the educational environment. Many behaviors that do not rise to the level of harassment, intimidation or bullying may still be prohibited by other district policies or building, classroom or program rules. 
Hội thảo
This policy is a component of the district’s responsibility to create and maintain a safe, civil, respectful and inclusive learning community for students and will be implemented in conjunction with comprehensive training of staff and volunteers. Specific training requirements are included in the accompanying procedure.

Phòng chống
The District will provide students with strategies aimed at preventing harassment, intimidation, and bullying toward students. In its efforts to train students, the district will seek partnerships with families, law enforcement, and other community agencies.

Các can thiệp
Interventions are designed to remediate the impact on the targeted student(s) and others impacted by the violation, to change the behavior of the aggressor, and to restore a positive school climate. The District will consider the frequency of incidents, developmental age of the student, and severity of the conduct in determining intervention strategies. Interventions will range from counseling, correcting behavior and discipline, to law enforcement referrals.

Học sinh có Kế hoạch Giáo dục Cá nhân hoặc Kế hoạch Mục 504
Nếu các cáo buộc được chứng minh rằng một học sinh có Kế hoạch Giáo dục Cá nhân (IEP) hoặc Kế hoạch Mục 504 là mục tiêu của quấy rối, đe dọa hoặc bắt nạt, nhà trường sẽ triệu tập nhóm IEP hoặc Mục 504 của học sinh để xác định xem sự việc có ảnh hưởng đến khả năng của học sinh để nhận được một nền giáo dục công lập thích hợp và miễn phí (FAPE). Cuộc họp sẽ diễn ra bất kể vụ quấy rối, đe dọa hoặc bắt nạt có phải là do tình trạng khuyết tật của học sinh hay không. Trong cuộc họp, nhóm sẽ đánh giá các vấn đề như kết quả học tập của học sinh, các vấn đề về hành vi, đi học và tham gia các hoạt động ngoại khóa. Nếu quyết định rằng học sinh không nhận được FAPE do bị quấy rối, đe dọa hoặc bắt nạt, học khu sẽ cung cấp các dịch vụ và hỗ trợ bổ sung nếu thấy cần thiết, chẳng hạn như tư vấn, giám sát và / hoặc đánh giá lại hoặc sửa đổi kế hoạch IEP hoặc Mục 504 của học sinh, để đảm bảo học sinh nhận được FAPE.

Trả đũa / Cáo buộc Sai
Retaliation is prohibited and will result in appropriate discipline. It is a violation of this policy to threaten or harm a student for reporting harassment, intimidation or bullying, being identified as a targeted student, or participating in an investigation.

It is also a violation of district policy to knowingly report false allegations of harassment, intimidation and bullying. Students or employees knowingly reporting or corroborating false allegations will be subject to appropriate discipline. However, students or employees will not be disciplined for making a report in good faith.


Cán bộ tuân thủ
The superintendent will appoint a compliance officer as the primary district contact to receive copies of all formal and informal complaints and oversee policy implementation. The name and contact information for the compliance officer will be communicated throughout the district.

Tổng giám đốc được ủy quyền chỉ đạo việc thực hiện các thủ tục giải quyết các yếu tố của chính sách này.

The school board may request an annual review of this policy and associated procedures, which may include, if any, the number of substantiated reports received by the district. The school board may request a task force be created to address any concerns or ongoing issues that this policy and procedures are to address.

 

Tham khảo chéo:
Chính sách 2161 Giáo dục đặc biệt và các dịch vụ liên quan dành cho học sinh đủ điều kiện
Chính sách 3200 Quyền và Trách nhiệm
Chính sách 3205 Cấm quấy rối tình dục học sinh
Chính sách 3210 Không phân biệt đối xử
Chính sách 3211 Học sinh chuyển giới
Chính sách 3240 Kỳ vọng về Hành vi của Học sinh và các Biện pháp Xử phạt Hợp lý
Chính sách 3241 Quản lý lớp học, kỷ luật và hành động khắc phục

Tham chiếu pháp lý:
RCW 28A.300.285 Harassment, intimidation and bullying prevention policies
WAC 392-190-059 Harassment, intimidation and bullying prevention policy and procedure – School districts.

 

Thông qua: ngày 22 tháng 2008 năm XNUMX
Revised: 06.07.11, 11.20.18, 11.19.19
Sửa đổi: 16 tháng 2024, XNUMX

Bản quyền © 2017 Trường Công lập Walla Walla. Đã đăng ký Bản quyền.
Thiết kế trang web bởi Thợ dệt web Walla Walla.
Hợp tác với Học khu Walla Walla Phòng Truyền thông