Magrehistro2024-25 Open Enrollment at Kindergarten Registration Bukas na Ngayon    Impormasyon sa Pagpapatala | Impormasyon sa Kindergarten

A+ A A-

Mga Patakaran at Pamamaraan sa Paghahanap

3142 (P) - International Exchange Students

PAMAMARAAN NG ADMINISTRATIB Blg. 3142

INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS

Kahulugan
Para sa mga layunin ng pamamaraang ito, ang isang international exchange student ay tinukoy bilang isang mag-aaral na nabigyan ng J-1 visa upang makapag-enroll sa isang paaralan sa distrito. Ang internasyonal na organisasyon ng palitan ay isang organisasyong nakarehistro sa opisina ng Kalihim ng Estado sa Estado ng Washington.

Bilang ng mga Mag-aaral ng International Exchange
Tinutukoy ng distrito ang bilang ng mga mag-aaral sa internasyonal na exchange para sa paglalagay sa bawat paaralan batay sa kapasidad ng paaralan na isama ang internasyonal na mag-aaral sa paraang kapaki-pakinabang para sa lahat. Ang distrito ay nagsusumikap na makahanap ng isang katanggap-tanggap na numero na kumikilala sa mga pangangailangan ng mga paaralan at ang mga pagkakataong ibinibigay ng mga programa sa pagpapalitan. Isasaalang-alang ng distrito ang hanggang pitong estudyante bawat taon. Ang bawat organisasyong nag-iisponsor ay dapat na aprubahan ng punong-guro minsan at pagkatapos ay muli kung/kapag may bagong lokal na tagapag-ugnay para sa organisasyon. Isinasaalang-alang at sinusuri ang mga aplikasyon sa first come, first serve basis. Isang limitasyon ng tatlong placement ng mag-aaral sa bawat organisasyong nag-sponsor, maliban kung may mga espesyal na pangyayari. Walang tinukoy na mga limitasyon ayon sa bansa o wika. Ang mga aplikasyon para sa Exchange Students ay isinumite sa punong-guro ng paaralan sa mataas na paaralan na nais nilang pasukan.

Pagpili ng mga International Exchange Organization
A. Ang distrito ay tatanggap lamang ng mga mag-aaral mula sa mga internasyonal na organisasyon ng pagpapalitan na nakarehistro sa Opisina ng Kalihim ng Estado ng Estado ng Washington. (Ang isang listahan ng mga naturang organisasyon ay makukuha sa website ng Opisina ng Superintendente ng Pampublikong Pagtuturo sa www.k12.wa.us); at
B. Inilalaan ng distrito ang karapatang makipagtulungan sa mga internasyonal na organisasyon ng pagpapalitan na nagpatunay ng kanilang pangako sa matataas na pamantayan at pagtugon sa mga pangangailangan ng mag-aaral at distrito.

Oras ng Proseso ng Paglalagay
A. Ang isang internasyonal na organisasyon ng exchange na nagnanais na magpatala ng isang internasyonal na exchange student sa isang paaralan sa distrito ay magsusumite sa distrito ng isang kahilingan na nagbibigay ng kumpletong paglalarawan ng programa, kabilang ang pangalan, address, at numero ng telepono ng lokal na kinatawan. Dapat matanggap ng Walla Walla Public Schools ang aplikasyon bago ang Agosto 1 para sa mga mag-aaral na nagpaplanong simulan ang paparating na school year. (Ang Walla Walla Public Schools ay tumatanggap lamang ng mga year-placement.)
B. Ang mga kawani ng distrito, sa pagsangguni sa naaangkop na punong-guro ng gusali, ay susuriin ang aplikasyon. Ang distrito ay magbibigay ng abiso ng pag-apruba o pagtanggi sa pamamagitan ng sulat sa kinatawan ng programa sa isang napapanahong paraan.
C. Maaaring piliin ng distrito, ayon sa pagpapasya nito, na tanggapin ang isang huli na aplikante dahil pinahihintulutan ng mga pederal na regulasyon ng J-1 Visa ang paglalagay ng mga exchange students hanggang Agosto 31 ng bawat taon.

Mga Inaasahan ng Distrito ng mga International Exchange Organization
Ang bawat internasyonal na organisasyon ng palitan ay dapat:
A. Para sa Distrito:

1. Bawat taon, kumuha ng nakasulat na awtorisasyon sa pagpapatala sa paaralan para sa mga placement ng mag-aaral bago kumpirmahin ang isang placement sa isang host family;
2. Sundin ang patakaran ng distrito sa tiyempo ng pagkakalagay at mga kinakailangan;
3. Panatilihin ang isang kwalipikado at sinanay na lokal na kinatawan na may pananagutan para sa bawat mag-aaral kabilang ang patuloy na komunikasyon sa paaralan at pagtugon sa mga pangangailangan ng paaralan;
4. Ibigay ang pangalan, address at numero ng telepono ng kinatawan ng lokal na programa na magbibigay ng mga serbisyong pang-emerhensiya, pagpapayo at pag-uugnayan sa distrito;
5. Ipagbigay-alam sa distrito sa sandaling makumpirma ang pagtutugma ng mag-aaral at host family at ibigay ang pangalan, address at numero ng telepono ng host family ng mag-aaral sa distrito; at
6. Ipasa ang pinagsama-samang mga talaan ng mag-aaral sa distrito bago ang pag-apruba para sa pagpasok. Kasama sa pinagsama-samang talaan ang mga transcript at ang mga akademikong rekord ng mag-aaral, sa Ingles.

B. Para sa Host Family:
1. Ayusin ang mga placement ng host family bago umalis ang exchange students sa kanilang sariling bansa;
2. Personal na pakikipanayam at i-screen ang lahat ng potensyal na pamilya ng host, na tumutugma sa mga interes at personalidad ng mag-aaral at pamilya; at
3. Panatilihin ang patuloy na pakikipag-ugnayan sa host family at estudyante.

C. Para sa Mag-aaral:
1. I-screen at place exchange ang mga mag-aaral batay sa kanilang mga akademikong interes at kakayahan at hindi sinasadyang ilagay ang exchange students batay lamang sa kanilang mga kakayahan sa atleta;
2. Maghanda ng mga exchange students, kabilang ang pagbibigay ng oryentasyon sa US, estado ng Washington, sa paaralan at mga inaasahan sa akademiko;
3. Tiyakin na ang mag-aaral ay makakatanggap ng sapat na suportang pinansyal para sa tagal ng kanyang pananatili sa distrito;
4. Tiyakin na ang mga exchange students ay may insurance sa medikal at aksidente na nakakatugon o lumalampas sa mga alituntunin ng US Department of State;
5. Tiyakin na ang mga exchange students ay dumating sa kanilang mga host home at mga placement sa paaralan sa unang araw ng mga klase;
6. Subaybayan ang pag-unlad ng mag-aaral sa taon ng pag-aaral at tumugon sa mga isyu o problema habang umuunlad ang mga ito;
7. Magbigay ng anumang kinakailangang tulong sa pagtuturo ng mag-aaral at mga serbisyo ng suporta. Kung sakaling kailanganin ang pagtuturo/Wikang Ingles o mga espesyal na akomodasyon, ang organisasyon ay dapat gumawa ng mga pagsasaayos at tanggapin ang pananagutan sa pananalapi para sa mga naturang serbisyo; at
8. Ipaalam sa mag-aaral ang mga gastos sa aktibidad ng mag-aaral at/o mga bayarin ayon sa kinakailangan ng distrito.

Mga Inaasahan sa Paaralan para sa mga Mag-aaral ng International Exchange
Responsibilidad ng international exchange organization na tiyakin na ang international exchange student ay ganap na nalalaman ang mga inaasahan ng paaralan na tumanggap ng paglalagay ng estudyanteng iyon.

Ang bawat internasyonal na exchange student ay dapat:
A. Saklaw ng edad 16-18 sa unang araw ng paaralan, at natapos na ang katumbas ng ika-10 baitang sa sariling bansa. Ang lahat ng exchange students ay naka-enrol bilang junior sa Walla Walla High School, ibig sabihin sila ay nasa junior English (American Literature & Composition), junior social studies (U.S. History). Ang mga karagdagang kurso sa matematika o agham ay batay sa antas ng kasanayan. Ang mga mag-aaral ay may access din na mag-enroll sa iba't ibang elective na kurso.
B. Maging kwalipikadong lumahok sa mga regular na klase at magpanatili ng karaniwang iskedyul. Nangangahulugan ito na ang mag-aaral ay dapat magkaroon ng isang katanggap-tanggap na antas ng kasanayan sa wikang Ingles, isang pangako na ituring ang coursework bilang mahalaga, at ang mga kasanayang panlipunan upang masiyahan sa pakikilahok sa mga aktibidad na panlipunan at extra-curricular;
C. Maunawaan na ang pagiging karapat-dapat ng mga mag-aaral sa internasyonal na exchange na lumahok sa mga extra-curricular athletics, musika, forensics, at iba pang mga aktibidad ay maaaring limitado at tinutukoy ng mga tuntunin at regulasyon ng Washington Interscholastic Activities Association;
D. Makamit ang mga pumasa na marka sa pagtatapos ng unang semestre;
E. Alamin at sundin ang lahat ng mga patakaran at tuntunin ng paaralan, at mga regulasyong pederal na may kaugnayan sa visa;
F. Matugunan ang mga kinakailangan sa pagtatapos ng distrito at estado upang maging karapat-dapat na tumanggap ng diploma sa mataas na paaralan. Dapat ding maunawaan ng bawat international exchange student na hindi layunin ng international exchange experience na bigyang-daan ang mga international exchange students na makatanggap ng Washington state high school diploma. Samakatuwid, ang mga mag-aaral sa internasyonal na exchange ay hindi isasama sa anumang mga listahan ng ranggo ng klase, at hindi rin kukuwentahin ang isang GPA para sa kanila. Tutukuyin ng distrito kung angkop para sa mag-aaral na lumahok sa mga seremonya ng pagtatapos o tumanggap ng diploma sa mataas na paaralan;
G. Bayaran ang lahat ng normal na gastusin, kabilang ang mga karaniwang bayad sa kurso at extra-curricular na aktibidad;
H. Ipakita ang kinakailangang papeles, kabilang ang impormasyon ng visa, mga medikal na rekord, mga transcript at impormasyon ng pamilya ng host, sa miyembro ng kawani ng paaralan na itinalaga upang makipag-ugnayan sa internasyonal na programa ng palitan; at
I. Unawain na ang pagiging karapat-dapat sa pagpapatala para sa mga mag-aaral sa internasyonal na exchange sa mga pampublikong paaralan ay para sa isang taon ng paaralan lamang.

Mga Pananagutan sa Paaralan
A. Ang mga paaralan ay inaasahang magbibigay sa mga mag-aaral ng internasyonal na exchange ng lahat ng karapatan at pribilehiyo na ibinibigay sa mga residenteng estudyante - maliban sa karapatan sa isang diploma; at
B. Gagawin ng paaralan ang lahat ng pagsusumikap upang maisama ang mga internasyonal na mag-aaral sa palitan sa panlipunang tela ng paaralan. Kaugnay nito, hikayatin ng mga paaralan ang mga mag-aaral sa internasyunal na exchange na masiglang makilahok sa mga aktibidad sa paaralan, makipagkaibigan, gumawa ng personal na kontribusyon sa paaralan, at tumulong sa pagpapalaganap ng balita tungkol sa kanilang bansa at sa kanilang sarili, impormal at sa pamamagitan ng paggawa ng mga presentasyon sa mga klase at sa mga grupo ng komunidad at nakikipag-usap sa media kapag tinanong.

 

Binago: Disyembre 2023

WALLA WALLA PUBLIC SCHOOLS • 364 South Park St. • Walla Walla, WA 99362 • Telepono: 509-527-3000 • Fax: 509.529.7713

Vector Solutions - Vector Alert Linya ng Tip sa Mga Ligtas na Paaralan: 855.976.8772  |  Online Tip Reporting System