2110(P)-移行期のバイリンガル教育プログラム
行政手続第2110号
以下の手順は、暫定的なバイリンガル教育プログラムを実施する目的で制定されています。
州法で定義されている暫定バイリンガル教育プログラムとは、XNUMXつの言語(そのうちのXNUMXつは英語)を使用して言語スキルを構築および拡張し、学生が英語の能力を達成できるようにする教育システムを意味します。 XNUMXつの言語の使用が実用的でない場合、英語学習者のための適切な指導は主に英語で提供されるかもしれません。
学区は、語学指導に加えて、英語学習者に適切なコアアカデミック指導を提供します。 学区の暫定バイリンガル教育プログラムは、中核的な学術教育を補完することを目的としています。
プログラムの適用と説明
毎年、そして毎年1月XNUMX日より前に、地区は、暫定的なバイリンガル教育プログラムを支援するための資金を要求する申請書を公立教育監督局に提出します。 その申請において、地区は、人員配置と実施戦略を含む研究ベースのプログラムモデルの説明を提供します。
応募条件
登録時に、各生徒の保護者/保護者は、子供の第一言語を特定する母国語調査に回答するよう求められます。 母国語調査で英語以外の第一言語を示した学生は、移行バイリンガル教育プログラムの適格性を判断するために、ワシントン言語能力レベル判定テストを使用して、登録および出席からXNUMX日以内に評価されます。 レベルXNUMX(初級/上級)、XNUMX(中級)、またはXNUMX(上級)のスコアを獲得した学生は、プログラムの対象となります。 レベルXNUMX(暫定)で得点した学生はプログラムの資格がありません。 スタッフは、資格のある各学生に適切な教育プログラムを決定します。
親/保護者への通知
親/保護者は、書面で子供の最初の適格性について通知され、移行バイリンガル教育プログラムの継続的な適格性について毎年通知されます。 少なくとも、親/保護者の通知には次のものが含まれます。
A.子供の適格性がどのように決定されたか、および子供の現在の英語能力のレベル。
B.地区のプログラムの説明と、それが子供の教育的ニーズをどのように満たすか。
C.プログラムの特定の終了要件。 と
D.サービスを拒否する親の権利に関する情報。
親/保護者とのコミュニケーションは、可能であれば、親の第一言語で提供されるべきです。
継続的な適格性/年次評価
資格のある各英語学習者は、継続的な資格を判断するために州が承認した言語能力テストを使用して、毎年評価される必要があります。 学生は、州が承認した年次言語能力テストでレベルXNUMX(暫定)に達するまで資格を維持します。
卒業予定年
高校の卒業要件を満たすために長い時間を必要とする適格な英語学習者の場合、学区は、通常の高校の21年を超えて、または学生がXNUMX歳になる学年までの予想卒業年を設定することがあります。
記録管理と文書化
学区は適格な学生の記録を維持し、州の報告要件を遵守します。 元のドキュメントは学生の累積フォルダに保存され、コピーは該当する場合はプログラムフォルダに保存されます。 これらの文書には、母国語調査、親への通知書、親の免除(該当する場合)、および言語能力テストの評価データが含まれます。
コミュニケーション計画
地区は、保護者/保護者、地区スタッフ、および関心のある利害関係者に、地区で提供される移行バイリンガル教育プログラムのユーザーフレンドリーな説明を作成して提供します。 説明には、英語学習者を特定してサービスを提供するプロセスが含まれ、地区の暫定的なバイリンガル教育プログラムマネージャーの連絡先情報が提供されます。
取締役会への報告
毎年、そして理事会のプログラム承認の前に、監督者または被指名人は、地区の暫定バイリンガル教育プログラムの状況について報告します。
発行:2003年XNUMX月
改訂:2017年XNUMX月