RegistrierenDie offene Einschreibung und Kindergartenanmeldung für 2024-25 ist jetzt geöffnet    Anmeldeinformationen | Kindergarteninfo

A+ A A-

Suchrichtlinien und -verfahren

2110 (P) - Übergangsprogramm für zweisprachigen Unterricht

VERWALTUNGSVERFAHREN Nr. 2110

ZWEISPRACHIGES UNTERRICHTSPROGRAMM FÜR ÜBERGÄNGE

Die folgenden Verfahren werden zum Zwecke der Umsetzung eines Übergangsprogramms für zweisprachigen Unterricht eingeführt.

Ein Transitional Bilingual Instruction Program, wie es durch staatliches Recht definiert ist, bedeutet ein Unterrichtssystem, das zwei Sprachen verwendet, von denen eine Englisch ist, um auf Sprachkenntnissen aufzubauen und diese zu erweitern, damit der Schüler Englischkenntnisse erwerben kann. In den Fällen, in denen die Verwendung von zwei Sprachen nicht praktikabel ist, kann ein angemessener Unterricht für Englischlerner hauptsächlich auf Englisch bereitgestellt werden.

Der Distrikt wird Englischlernenden zusätzlich zum Sprachunterricht einen angemessenen akademischen Kernunterricht bieten. Das Transitional Bilingual Instruction Program des Distrikts soll den akademischen Kernunterricht ergänzen.

Programmanwendung und Beschreibung

Jährlich und vor dem 1. August eines jeden Jahres reicht der Distrikt einen Antrag beim Office of Superintendent of Public Instruction ein, um Finanzmittel zur Unterstützung seines Übergangsprogramms für zweisprachigen Unterricht zu beantragen. In seinem Antrag stellt der Distrikt eine Beschreibung seiner forschungsbasierten Programmmodelle einschließlich Personal- und Umsetzungsstrategien zur Verfügung.

Voraussetzungen

Zum Zeitpunkt der Anmeldung werden die Eltern/Erziehungsberechtigten jedes Schülers gebeten, einen Fragebogen zur Muttersprache auszufüllen, der die Hauptsprache des Kindes identifiziert. Schüler, die bei der Umfrage zur Muttersprache eine andere Hauptsprache als Englisch angeben, werden innerhalb von zehn Schultagen nach der Einschreibung und Teilnahme anhand des Washington Language Proficiency Placement Test bewertet, um die Eignung für das Transitional Bilingual Instruction Program zu bestimmen. Jeder Schüler, der ein Level eins (Anfänger/fortgeschrittener Anfänger), zwei (Mittelstufe) oder drei (Fortgeschrittene) erreicht, ist für das Programm berechtigt. Schüler, die Stufe XNUMX (Übergang) erreichen, sind für das Programm nicht zugelassen. Das Personal bestimmt das geeignete Unterrichtsprogramm für jeden berechtigten Schüler.

Benachrichtigung der Eltern/Erziehungsberechtigten

Eltern/Erziehungsberechtigte werden schriftlich über die anfängliche Berechtigung ihres Kindes und jährlich über die weitere Berechtigung ihres Kindes für das Übergangsprogramm für zweisprachigen Unterricht benachrichtigt. Die Benachrichtigung der Eltern/Erziehungsberechtigten enthält mindestens:

      A. Wie die Berechtigung des Kindes festgestellt wurde und das aktuelle Niveau der Englischkenntnisse des Kindes;

      B. Eine Beschreibung des Distriktprogramms und wie es den Bildungsbedürfnissen des Kindes gerecht wird;

      C. Die spezifischen Abschlussanforderungen für das Programm; und

      D. Information über das Recht der Eltern, Leistungen zu verweigern.

Die Kommunikation mit den Eltern/Erziehungsberechtigten sollte nach Möglichkeit in der Hauptsprache der Eltern erfolgen.

Fortgesetzte Berechtigung/jährliche Bewertung

Jeder berechtigte Englischlerner muss jährlich anhand des staatlich anerkannten Sprachkompetenztests bewertet werden, um die weitere Berechtigung zu bestimmen. Studierende bleiben berechtigt, bis sie die Stufe vier (Übergang) der jährlichen staatlich anerkannten Sprachprüfung erreichen.

voraussichtliches Abschlussjahr

Für berechtigte Englischlerner, die längere Zeit benötigen, um die Anforderungen für den Highschool-Abschluss zu erfüllen, kann der Distrikt ein voraussichtliches Abschlussjahr über die typischen vier Jahre der Highschool hinaus oder bis zum Schuljahr, in dem ein Schüler 21 Jahre alt wird, festlegen.

Aufzeichnungen und Dokumentation

Der Distrikt wird Aufzeichnungen über berechtigte Studenten führen und die staatlichen Berichtsanforderungen erfüllen. Originaldokumente werden in der Sammelmappe der Studierenden und Kopien ggf. in der Studiengangsmappe aufbewahrt. Zu diesen Dokumenten gehören die Umfrage zur Muttersprache, Benachrichtigungsschreiben der Eltern, die elterliche Verzichtserklärung (falls zutreffend) und die Bewertungsdaten des Sprachkompetenztests.

Kommunikationsplan

Der Distrikt entwickelt und stellt Eltern/Erziehungsberechtigten, Distriktmitarbeitern und interessierten Interessenvertretern eine benutzerfreundliche Beschreibung des im Distrikt angebotenen Übergangsprogramms für zweisprachigen Unterricht zur Verfügung. Die Beschreibung enthält den Prozess zur Identifizierung und Betreuung von Englischlernenden und stellt Kontaktinformationen für den Manager des zweisprachigen Übergangsunterrichtsprogramms des Distrikts bereit.

Bericht an den Vorstand

Jährlich und vor der Genehmigung des Programms durch den Vorstand wird der Superintendent oder Beauftragte über den Status des Übergangsprogramms für zweisprachigen Unterricht des Distrikts berichten.

Ausgestellt: September 2003

Überarbeitet: Mai 2017

WALLA WALLA ÖFFENTLICHE SCHULEN • 364 South Park St. • Walla Walla, WA 99362 • Telefon: 509-527-3000 • Telefax: 509.529.7713

Vektorlösungen - Vektorwarnung Tipp für sichere Schulen: 855.976.8772  |  Online-Tippmeldesystem